云顶集团网址-马来西亚云顶娱乐官网

热门关键词: 云顶集团网址,马来西亚云顶娱乐官网
您的位置:云顶集团网址 > 马来西亚云顶娱乐官网 > 砸2万英镑给百日儿女买名牌,土豪妈妈巨资打扮

砸2万英镑给百日儿女买名牌,土豪妈妈巨资打扮

2019-06-07 03:14

图片 1 独家专题策划 美国高中VS国际学校咋选择

图片 2扫描关注少儿英语微信

国际学校offer频传 最牛学霸如何炼成

  • 双语新闻:土豪妈妈巨资打扮龙凤胎
  • 双语阅读:孩子写给大人的爆笑信件
  • 口语:关于“吃”的各种高大上表达
  • 双语阅读:有关中国“年”的故事
  • 双语美文:来自内心的礼物(图)
  • 双语故事短文:一个可怜的老太婆
  • 国际学校豪华版毕业典礼震惊网友

图片 3Day 48图片 4Day 99图片 5Day 100: In total Louise and Dan have spent £110,000 on their twins Isabella and Jacob

国际学校为非京籍学生在京择校解难

They wear new designer outfits every day, travel round in style in a pram more expensive than the one Kim Kardashian bought for her baby daughter North and are comforted by a £600 teddy bear。

  • 在小而精的国际学校读书是什么感受

教育[微博]温馨提示高考[微博]之后的事更重要哦:

加入教育国际学校栏目第1期探校团

·全国大学及专业历年录取分数线查询

  • 非京籍学生如何在京选择国际学校

·2015全国高考志愿公益讲座报名

据英国《每日邮报》5月31日报道, 双胞胎伊莎贝拉(Isabella)和雅各布(Jacob)刚出生3个多月,但他们已经成为了英国最奢华的一对双胞胎。在出生后的100天里,他们的母亲路易丝·希尔(Louise Hill)已经在他们的行头上各花了2万英镑(约合人民币18.9万元)。

·志愿填报不明白的看这里看这里!

图片 6英国最奢华的一对双胞胎

他们每天穿着崭新的名牌衣服,出门派头十足,坐的婴儿车比金·卡戴珊的女儿诺斯的还要贵,车上的一只泰迪熊玩偶就要600英镑(约合人民币5700.5元)。

这对双胞胎每天穿着崭新的名牌衣服,如普拉达、迪奥和拉夫·劳伦,并且他们的衣服从不穿第二次。其中,他们穿过最便宜的是马莎的连体睡衣,35英镑(约合人民币331元)一件。而稍微贵些的有英国儿童奢侈品牌Rachel Riley的针织羊毛衫,价值210英镑(约合人民币1988元)。

Meet Britain's most pampered twins Isabella and Jacob - who even have their own Twitter account。

图片 7英国最奢华的一对双胞胎与妈妈

看看英国最奢侈的一对双胞胎——伊莎贝拉和雅克布,他们甚至有了自己的推特账号。

实际上,母亲路易丝和父亲丹(Dan)都想要给这两个孩子最好的。因为这对双胞胎是来之不易,是经过多次试管受精才怀上的。路易丝称:“我们本来以为我们不会有孩子了,我也因此很悲伤。但后来这两个小家伙就像奇迹一样出现在我的生命里,我很激动。其实他们没出生前我就已经买了很多东西了,他们是如此的宝贵,我们想要给他们一切。”

For the first 100 days of their lives the pair have been treated to new gear from the likes of Prada, Dior and Ralph Lauren, after their mother splashed out more than £20,000 for the privilege。

此外,路易丝和丹都是注重非常地注重时尚,也都喜欢穿名牌服饰,所以他们的孩子可以算是路易丝和丹的生活的折射。父亲丹称:“我和妻子都是要穿着体面才会出门所以我们孩子也得这样。我们不仅仅是在这100天给他们穿名牌衣服,我们还是会继续的,至少会到1岁。”

这对双胞胎出生后的100天里,他们的母亲已经在他们的行头砸了2万多英镑。他们每天穿着各种崭新的名牌衣服,如普拉达、迪奥和拉夫·劳伦等。

然而,他们并不觉得这样做会宠坏孩子。路易丝称:“我觉得孩子哭闹是因为他们想要一些东西。当他们长大了,我们就不会像现在一样经常在他们身上花钱。我们都不是出生在富裕的家庭,都是通过自己努力工作挣来的钱。”

The three-month-old tots never wear the same clothes twice - and their priciest items are £500 for a matching pair。

路易丝想把孩子们仅穿过一次的这些名牌衣服拍卖,希望真正欣赏时尚的人能够得到这些衣服,而不是捐献给慈善机构。而拍卖收入所得路易丝会捐献给她生孩子的医院。

这对小屁孩儿3个多月大,衣服从来不穿第二次。他们穿过最贵的一身衣服是500英镑(约合人民币4751.7元)。

Businesswoman Louise Hill, 36, and her husband Dan, who appears on TV's Storage Hunters UK, say they want the best for their twins having spent a long time trying to conceive through IVF。

他们的母亲路易斯·希尔今年36岁,是企业家,父亲丹则是英剧《Storage Hunters》中的演员。这对夫妇表示,他们想要给这两个孩子最好的,因为这对双胞胎来之不易,是他们多次试管受精才怀上的。

Louise told MailOnline: 'We thought we might not have children so it was quite an emotional moment when we did manage to conceive - after such heartache I did go a bit bonkers!

在接受《每日邮报》采访时,路易斯表示:“我们本来以为已经不会有孩子了,所以真的成功怀上的那一刻,我们的心情是非常激动的。经历过那种悲伤之后,我真的欣喜若狂。”

The cheapest outfits in the twins' wardrobe are Marks & Spencer sleepsuits - which cost £35 a pair - while the more expensive ones include £210 outfits by royal designer Rachel Riley, who charges £100 for a knitted cardigan。

这对双胞胎的衣柜里最便宜的马莎的睡袍,一件35英镑(约合人民币331元),稍贵一点的有英国儿童奢侈品牌Rachel Riley的价值210英镑的外套,该品牌的针织羊毛衫一件要100英镑(约合人民币1988元)。

The couple have also been quick to dismiss the suggestion that their children are spoilt and instead say the reaction to their lavish spending from friends and family has been positive。

然而,这对夫妇迅速否定了这样做会宠坏孩子的说法,并且还说,虽然这样花钱非常奢侈,但身边的朋友和家人对此持乐观的看法。

'Some people may look at it as them being spoilt but if someone couldn't have a child and then they finally did give birth then they would want to give that baby everything they possible could.'

“也许很多人认为我们这样是在宠坏孩子,但如果他们也像我们这样,本来怀不了孩子,最后却怀上并生下来了,他们也会尽可能给孩子一切。”

图片 8高考志愿通,专业的人做专业的事!

本文由云顶集团网址发布于马来西亚云顶娱乐官网,转载请注明出处:砸2万英镑给百日儿女买名牌,土豪妈妈巨资打扮

关键词: 云顶集团网址